Take knitting for example. I taught myself how to knit using French books and one of them had the terms translated in various languages. I was able to use it to work with English knitting magazines like Vogue Knitting.
Although I started learning in French I have noticed I work more with the English terms except for counting. The other day I was knitting the lace slouchy hat and realized I was counting my increases in French. I thought it was just a one time thing but no; I count my rows and number of stitches in French.
Tha lace slouchy hat I was knitting. |
Another funny aspect of being bilingual is when it comes to movies. Don't tell me the French name of an American movie. I wouldn't know which one you are talking about.
So, bilingual readers, what are some funny aspects you have from being bilingual?
My brother and I speak half of a sentence in english and half in french-its weird for others who are only english or french but we consider it Montrealish.There are lots of terms that I think of in french like I'm not a toothpick or c'est pas un 100watt which just aren't the same in english.
ReplyDeleteYes, the half English half French sentences are common in my family as well.
ReplyDelete